PROGRAMA |プログラム
Actividades
anteriores à semana comemorativa:南蛮470記念週間プレ・イベント
Sexta
- 30 de Agosto 8月30日(金)
15h00 – Mesa-redonda
‘Portugal e Japão: 470 Anos’ com Prof. Ikunori Sumida (Director do Departamento
de Estudos Luso- Brasileiros da Universidade de Estudos Estrangeiros de Kyoto)
15時 座談会 – テーマ「ポルトガルと日本・470年」京都外国語大学ブラジルポルトガル学科、学科長住田育法教授参加
Local会場:
Casa da Lusofonia – International Student Lounge (UCコインブラ大学内)
Quinta - 3 de Outubro10月3日(木)
14h00 - ‘As Artes da
Guerra: Portugal & Japão (sécs. XVI e XVII)’
14時 「戦の文化」16世紀と17世紀における日本とポルトガル
Palestras temáticas
dedicadas à história militar japonesa e à introdução das armas de fogo no
Japão.日本の軍事的背景と火縄銃渡来をテーマとした講演会
Local会場:
Comando da Brigada de Intervenção de Coimbra コインブラ地区陸軍司令部(Convento
de Sant’Ana - Coimbraサンタアナ修道院)
Sexta – 4 de Outubro10月4日(金)
21h30 – Apresentação
do livro ‘Do Japão para o Alentejo’ de Tiago Salgueiro (com presença do autor)
e apresentação do projecto ‘Namban 470’
21時30分 ティアゴ・サルゲイロ著「Do
Japão para o Alentejo」(日本からアレンテジョへ)とプロジェクト南蛮470の紹介
Local会場: 本屋FNAC
– Fórum Coimbra内
Terça – 8 de Outubro10月8日(火)
18h00 – Inauguração
da exposição conjunta de Inês Matos (fotografia) e João Carvalho (pintura)
18時 イネス・マトスによる写真、ジョアン・カルヴァリョによる絵画の展示会オープニングセレモニー
A exposição vai estar
aberta ao público até 30 de Outubro展示は10月30日間まで
Local会場:コインブラ文化会館内ギャラリー:
Galeria Pinho Dinis – Casa Municipal da Cultura de Coimbra
Quinta – 17 de
Outubro10月17日(木)
19h00 – Apresentação
do projecto Namban 470 aos alunos do curso livre de Língua e Cultura Japonesa
da FLUC.
19時 語学センター日本語コースの生徒に対するイベント「南蛮470」の説明会及びボランティア・スタッフ募集
Local会場:
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, sala 7, 4º pisoコインブラ大学文学部内、7番教室
- - -
Actividades da semana
comemorativa (21 a 27 de Outubro)
南蛮470記念週間(21日から27日)
Programaプログラム (sujeito a alterações変更されることもあります):
Segunda – 21 de
Outubro10月21日
16h00 – Palestra
sobre Wenceslau de Moraes na casa Municipal da Cultura, a cargo de Dr. Pedro
Barreiros como representante oficial da Associação Wenceslau de Moraes,
incluída na programação cultural da exposição patente na Galeria Municipal
Pinho Dinis (ver acima).
16時 ヴェンセスラウ・モラエス協会代表者による講演
Loca会場l:
Casa Municipal da Cultura コインブラ文化会館内
16h30 – Recepção ao
Sr. Ministro da Embaixada do Japão em Portugal, Kazuhiro Fujimura e à Sra. Segunda-Secretária
para os Assuntos Culturais da Embaixada, Natsuki Konagaya, no Mosteiro de Santa
Clara-a-Nova (Confraria da Rainha Santa).
16時30分 新サンタ・クララ修道院において在ポルトガル日本大使館公使、文化広報班書記官レセプション
17h00 – Inauguração
da exposição de estantes namban no Mosteiro de Santa Clara-a-Nova
17時 「南蛮飾り棚」展示のオープニングセレモニー
Local会場:
Mosteiro de Santa Clara-a-Nova (Santa Clara, Coimbra)コインブラ新サンタ・クララ修道院内
18h00 –Abertura
oficial do evento Namban 1543-2013: Portugal e Japão (Namban 470), com a
presença do Sr. Ministro da Embaixada do Japão em Portugal, da Sra. Segunda
Secretária para os Assuntos Culturais da Embaixada e convidados e
representantes da UC, parceiros e colaboradores da organização.
18時 「南蛮1543-2013 ポルトガルと日本」(南蛮470)公式オープニングセレモニー
来賓 在ポルトガル日本大使館公使、文化広報班書記官
Local会場: コインブラ大学第1キャンパス内Colégio
de Jesus (UC)
19h15 – Visita à exposição de manuscritos de Luís Fróis.
19時15分 ルイス・フロイスその他著、マニュスクリプト展示観覧
Local会場:
Biblioteca Geral da Universidade de Coimbraコインブラ大学旧図書館
20h00 - Jantar em
Honra das Relações Portugal-Japão – Embaixada do Japão e Universidade de
Coimbra (oferecido aos convidados de honra pela Reitoria da Universidade de
Coimbra)
20時 コインブラ大学副総長主催による夕食会 (来賓のみ)
Local会場:
Cafetaria do Museu da Ciência da Universidade de Coimbra
Terça – 22 de Outubro10月22日
09h30 – Mesa-redonda
Nº1 9時30分– 座談会1
Estórias e História:
Contar os contactos entre Portugal e o Japão desde o séc. XVI ao séc. XXI
ストーリーとヒストリー:16世紀から21世紀にかけてポルトガルと日本に関連する話
João Paulo Oliveira e
Costaジョアン・パウロ・オリヴェイラ・イ・コシュタ教授 (CHAM-UNL新リスボン大学) –
‘Fernão Mendes Pinto e a chegada ao Japão’「フェルナン・メンデス・ピントと日本来航」
Tiago Salgueiroティアゴ・サルゲイロ
(Fundação Casa de Bragançaカザ・ダ・ブラガンサ財団) –
‘Do Japão para o Alentejo– A Embaixada Tensho em Vila Viçosa no ano de 1584’(日本からアレンテジョへ – 1584年天正遣欧少年使節団がビソーザ村を訪れる)
Inês Carvalho Matosイネス・カルヴァリョ・マトス
(CES/IIIUC ; CHAM-UNL e Comiss. Org. ‘Namban 470’南蛮470実行運営委員) –
‘Um pão-de-leite chamado “Portugal” e outras estórias: Imagens e discursos do
primeiro contacto entre portugueses e japoneses no sul do Japão do séc. XXI’「ポルトガル」と名づけられたミルクパンやその他の逸話: ポルトガル人と日本人の初の接触がもたらした21世紀の南日本における影響
Local会場: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) – Anfiteatro IVコインブラ大学文学部第4講堂
Moderação司会:
Organização ‘Namban 470’ 南蛮470実行運営委員
11h00 – Conferência
da Embaixada do Japão - ‘O estado actual das relações entre Portugal e o Japão
(Senhor Ministro da Embaixada Kazuhiro Fujimura e Senhora Natsuki Konagaya da
Embaixada do Japão em Portugal – Segunda Secretária para os Assuntos Culturais)
11時
在ポルトガル日本大使館藤村講師及び小長谷書記官による講演
「今日のポルトガルと日本の関係について」
Local会場:
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) - Anfiteatro IVコインブラ大学文学部第4講堂
14h00 – Workshop de
Caligrafia (Embaixada do Japão)
14時 在ポルトガル日本大使館による「書道ワークショップ」
Local: Faculdade de
Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) - Sala TP2 4º Pisoコインブラ大学文学部4階TP2教室
15h30 – Ayano
Shinzato (CL-FLUC) – ‘O ensino do Japonês em Portugal’
15時30分「ポルトガルにおける日本語教育について」コインブラ大学文学部語学センター日本語講師、新里文野
Local会場:
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) - Anfiteatro IVコインブラ大学文学部第4講堂
16h30 – Projecção
comentada do documentário ‘Portugal e Japão: Uma longa história’ da autoria de
Francisco Manso, com a presença do realizador.
16時30分 フランシスコ・マンソ監督ドキュメンタリー「ポルトガルと日本: 長い歴史」
Local会場:
Auditório da Casa Municipal da Culturaコインブラ文化会館内講堂
Moderação: Inês
Carvalho Matos (CES/IIIUC ; CHAM-UNL e Comiss. Org. ‘Namban 470’) 司会: イネス・カルヴァリョ・マトス (南蛮470実行運営委員)
18h00 – Curso ‘O
Japão pré-moderno: Período Azuchi-Momoyama (1573-1603)’
講座「日本中世末期 安土桃山時代 (1573-1603)」
Sessão nº1 – ‘O
início do processo de unificação por Oda Nobunaga de Owari’
第一課 「尾張の織田信長による天下統一プロセス初期」
Criação e execução:
João Simões ジョアン・シモエンス氏
com o apoio
científico de Ayano Shinzato (CL-FLUC) 協力 新里文野
Local会場:
Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) - Anfiteatro IV
コインブラ大学文学部第4講堂
Quarta – 23 de
Outubro 10月23日(木)
10h00 – Mesa-redonda
Nº2 10時 座談会2
A influência
religiosa e cultural da missionação jesuíta no Japão – Contrastes e
transformações na espiritualidade e filosofia
日本においてイエズス会が及ぼした宗教と文化の影響
Local会場:
Casa das Caldeiras – Sala do Carvão
Saúl António Gomes
(CHSC-UC) - ‘A missionação no contexto da Expansão Portuguesa’ポルトガル大航海時代における宣教師について
Carlota Urbano
(CHSC-UC) - ‘Jesuítas e literatura: Pedagogia e espiritualidade’
イエズス会と文学について
Moderação: Diogo T.
Dias e João Frias (Organização ‘Namban 470’)
司会: ディオゴT.ディアス、ジョアン・フリアス(南蛮470実行運営委員)
14h00 – Mesa-redonda
Nº3 14時 座談会3
Frutos de um impacto
peculiar: transferência, ideais e saberes nos ensaios da globalização ある独特な影響が生み出した果実 グローバル化の変化、アイデアそして知識
Local会場:
Sala do Carvão部屋 – Casa das Caldeiras内
José Miguel Pinto dos
Santos (CHAM-UNL ; AESE) – ‘A apresentação gráfica da Filosofia Natural
Europeia no Japão do séc. XVII’
Ana Fernandes Pinto
(CHAM-UNL) – ‘Traição ou martírio? A resposta dos Tokugawa à perseverança do
cristianismo no Japão do séc. XVII’
Moderação:
Organização ‘Namban 470’ 司会 南蛮470実行運営委員
17h00 – Projecção
comentada do documentário ‘Wakasa’ da autoria de José Manuel Fernandes, com a
presença do realizador, antecedida de curta-metragem da autoria de Takashi
Sugimoto (director de fotografia de Wakasa e comentador da sessão)
Moderação: Inês
Carvalho Matos (CHAM – IIIUC, Comiss. Org. ‘Namban 470’)
17時 ドキュメンタリー「若狭」上映
司会 イネス・カルヴァリョ・マトス (南蛮470実行運営委員)
Local会場:
Casa das Caldeiras内
18h30 – Curso ‘O
Japão pré-moderno: Período Azuchi-Mamoyama (1573-1603)’
講座「日本中世末期 安土桃山時代(1573-1603)」
Sessão nº2 – ‘A
ascensão de Toyotomi Hideyoshi e o fim do Período Sengoku (Sengoku Jidai)’
第二課 「豊臣秀吉の関白太政大臣就任と戦国時代の終わり」
Criação e Execução:
João Simõesジョアン・シモエンス氏
Local会場:
FLUC – Auditório - Instituto de Justiça e Paz内講堂
Quinta – 24 de
Outubro 10月24日(木)
15H00 – 16h30 - Colóquio de Jovens Investigadores da
FLUC文学部研究生によるシンポジウム
Moderação: Professora Doutora Margarida Neto司会 マルガリダ・ネト教授
Local会場: Casa das Caldeiras内 –
Sala do Carvão部屋
17H00 – 18H30
Video-conferência com a Professora Key Suyama (Tokyo
Kogei Daigaku)
東京工芸大学 陶山恵教授による講演(中継放送)
Apresentação de selecção de trabalhos multimédia dos
estudantes de licenciatura e pós-graduação da Tokyo Kogei Daigaku (Universidade
Politécnica de Tóquio)
東京工芸大学 学生・院生の作品セレクション解説
東京工芸大学作製 アニメーション南蛮屏風の解説
19h00 – Curso ‘O Japão
pré-moderno: Período Azuchi-Mamoyama (1573-1603)’
19時 講座「日本中世末期 安土桃山時代(1573-1603)」
Sessão nº3 – ‘A
ascensão de Tokugawa Ieyasu | O sistema dos navios de selo vermelho (shuinsen)’
第三課 「徳川家康の天下統一と朱印船」
Criação e Execução:
João Simõesジョアン・シモエンス氏
Local会場:
FLUCコインブラ大学文学部 – sala Gama Barros教室
Sexta – 25 de Outubro
10月25日(金)
10h00 – Apresentação
dos projectos da Tokyo Kogei no Departamento de Designo e Multimédia
10時 東京工芸大学 学生・院生の作品セレクション上映
Local会場:
Pólo II第二キャンパス, Auditório B-2講堂 –
Universidade de Coimbra
14h00 – Mesa Redonda
nº 4 14時 座談会4
*Esta mesa-redonda
realiza-se com a cooperação do Programa Doutoral "Arquitectura Paisagista
e Ecologia Urbana", do Instituto Superior de Agronomia da Universidade
técnica de Lisboa
Mikiko Ishikawa 石川幹子教授(Tokyo
University東京大学) – “Terramotos, Tsunamis e
outros riscos na paisagem: casos de estudo em Portugal e no Japão”
*Por consideração à
Professora Mikiko Ishikawa e também dado o interesse desta temática a
estudantes de diversas nacionalidades, a sessão será conduzida em inglês
Local会場: Instituto
de Investigação Interdisciplinar (pólo II) 第二キャンパス内
Sábado – 26 de
Outubro 19月26日(土)
10h30 – Preparação
para visita-guiada, por Inês Carvalho Matos (CES / IIIUC ; CHAM-UNL e Comiss.
Org. ‘Namban 470’) – ‘Introdução à produção material e artística sobre a
presença portuguesa no Japão’. 日本においてポルトガル人が及ぼした芸術的影響
Local会場: Pátio
do Museu Nacional Machado de Castroマシャード・デ・カストロ博物館内中庭,
imediatamente antes da visita見学するにあたっての説明
11h00 – Visita guiada
à exposição das peças de ‘arte namban’ no Museu Nacional Machado de Castro,
pelos serviços educativos desta instituição
11時 南蛮美術の作品見学
Local会場: Museu
Nacional Machado de Castroマシャード・デ・カストロ博物館内
16h00 – Demonstração
de artes marciais: Karate| Jiujitsu | Kendo (abertura Mercado/Matsuri Namban)
16時 武道のデモンストレーション
Mercado Namban南蛮市場 e
Matsuri 南蛮祭り(evento cultural
histórico-recriativo) - Companhia de Teatro劇団
Viv’Arte
Local会場:
Largo da Sé Nova新大聖堂前広場 (Feira
dos Estudantes学生市場)
Domingo – 27 de
Outubro 10月27日(日)
11h30 - Workshop de
Origami (coordenado por Ayano Shinzato)
11時30分 ワークショップ折り紙
Acesso livre e
gratuito
Local会場:
FNAC本屋 – Fórum Coimbraショッピングセンター内
16h00 – Demonstração
de artes marciais: Bujutsu | Jodo | Iaijitsu
16時 武道のデモンストレーション
Mercado Namban 南蛮市場e
Matsuri南蛮祭り (evento
cultural histórico-recriativo) - Companhia de Teatro劇団
Viv’Arte (2º dia2日目)
Local会場:
Largo da Sé Nova 新大聖堂前広場(Feira dos Estudantes学生市場)
- - -
PÓS-INICIATIVAS: アフターイベント
3 de Novembro11月3日 -
Observatório Astronómico 天文台
Segunda – 25 de
Novembro 11月25日(月)
Sessão de formação
profissional de professores do Ensino Básico.
Local: Faculdade de
Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) - Anfiteatro IV
Parcerias
estabelecidas後援・共催:
·
Embaixada do Japão em Portugal
·
Universidade de Coimbra (UC)
·
Instituto de Investigação Interdisciplinar (IIIUC)
·
Associação Académica de Coimbra (AAC)
·
Centro de História de Além-Mar (CHAM)
·
Museu Nacional de Machado de Castro (MNMC)
·
Observatório Astronómico da Universidade de Coimbra
·
Fundação Casa de Bragança
·
FNAC – Fórum Coimbra
·
Companhia de Teatro Viv’Arte
·
Toyota – Caetano Auto
·
Câmara Municipal de Coimbra
·
Tokyo Polytechnic University (東京工芸大学,
Tōkyō Kōgei Daigaku) (sujeito a confirmação)
· Kyoto University of Foreign
Studies (京都外国語大学, Kyōto Gaikokugo Daigaku)
b
Os diversos eventos necessitam inscrição prévia? Eu pretendia ir a exibição do documentário "Wakasa".
ResponderEliminar